dimanche 2 décembre 2012

II - Maîtriser la langue française pour enseigner et communiquer

On peut généraliser cet item à la nécessité de maîtriser la langue de son lecteur, mais il est aussi utile de connaître d'autres langues pour avoir une ouverture d'esprit sur ce qui se fait ailleurs et lorsque l'on est confronté à des textes en anglais par exemple.

Encore faut-il que les élèves la comprennent, car lorsque l'on doit gérer une classe internationale, il faut pouvoir simplifier le vocabulaire que l'on emploie et rendre son discours plus accessible. C'est d'ailleurs à cet effet qu'il est précisé de "[tenir] compte du niveau des élèves".

Je l'ai moi-même expérimenté, la communication auprès d'un collégien est très différente de la communication auprès d'un lycéen qui diffère aussi de la relation avec un étudiant. D'une part parce que les centres d'intérêts ne sont pas les mêmes; ainsi, pour capter l'attention, il faut savoir recourir à des illustrations par l'exemple adéquates.

Je détaillerai davantage ces questions dans le point 6 "Prendre en compte la diversité des élèves". Donc, pour en finir sur ce point, j'aimerais parler des professeurs de langue.

Vaut-il mieux un professeur natif du pays dont il enseigne la langue ou un professeur natif du pays il enseigne la langue ?
Pour avoir vécu les deux (cours dispensé par des françaises (je n'ai eu que des femmes) jusqu'en classe préparatoire et maintenant, cours dispensés par un américain puis une anglaise et une espagnole) je dirais que  cela dépend du rapport entre le niveau de l'élève dans la langue qu'il apprend et du niveau du professeur dans la langue de son élève.
En effet, les professeurs étrangers qui sont parfaitement bilingues sont rares et je me suis déjà retrouvé dans une situation où je n'arrivais pas à me faire comprendre en parlant français à un de mes profs et j'ai du utiliser l'anglais. De plus, les règles de grammaire, qui sont certes complexes chez nous, sont parfois écorchées.
En revanche, l'échange culturel est bien plus fort avec ces professeurs là. Avec les français, nous sommes bien souvent limités à l'étude de la conjugaison et de la grammaire ce qui rend immédiatement les cours moins attrayants.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire